Prières de la Levaya et du cimetière
Cette page regroupe les textes dits pendant la Levaya (accompagnement du défunt) et lors des visites au cimetière : bénédiction d'entrée, Tsidouk Hadin, versets dits à la mise en terre, Kéria, paroles de consolation, Birkat HaMazone de l'endeuillé.
Pour la Hachkaba et l'El Male Rahamim, voir la page dédiée : Hachkaba et El Male Rahamim.
Pour les aspects pratiques (ordre de la cérémonie, règles de deuil), voir Les obsèques et le deuil.
Quand lire ces textes
- À l'entrée du cimetière, pendant la cérémonie et la mise en terre.
- Lors des visites au cimetière — fin des Chiv'a, Chlochim, anniversaire du décès.
- Lors du repas de l'endeuillé pendant les Chiv'a (Birkat HaMazone).
Plan
Bénédiction à l'entrée du cimetière
À l'entrée du cimetière, ceux qui ne sont pas venus depuis 30 jours au moins disent :
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶתְכֶם בַּדִּין
Rite Ashkénaze :
וְזָן וְכִלְכֵּל אֶתְכֶם בַּדִּין, וְהֵמִית אֶתְכֶם בַּדִּין, וְיוֹדֵעַ מִסְפַּר כֻּלְּכֶם בַּדִּין, וְהוּא עָתִיד לְהַחֲיוֹתְכֶם וּלְקַיֵּם אֶתְכֶם בַּדִּין,
Rite Sépharade :
וְזָן אֶתְכֶם בַּדִּין וְכִלְכֵּל אֶתְכֶם בַּדִּין וְהֶחֱיָה אֶתְכֶם בַּדִּין וְאָסַף אֶתְכֶם בַּדִּין, וְיוֹדֵעַ מִסְפַּר כֻּלְּכֶם, וְעָתִיד לְהַחֲיוֹתְכֶם בַּדִּין לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא,
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְחַיֵּה הַמֵּתִים.
Loué soit le Seigneur, notre D.ieu, qui vous a créés avec justice, qui vous a nourris et soutenus avec justice, puis retranchés avec justice du milieu des vivants, et qui avec justice aussi conservera le souvenir de vous tous pour vous relever un jour et vous rappeler à la vie. Loué soit le Seigneur, qui fait revivre les morts.
Tsidouk Hadin
צידוק הדין
צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה בְּכׇל־דְּרָכָ֑יו וְ֝חָסִ֗יד בְּכׇל־מַעֲשָֽׂיו׃ צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ מִֽשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ בַּאֲשֶׁ֥ר דְּבַר־מֶ֖לֶךְ שִׁלְט֑וֹן וּמִ֥י יֹֽאמַר־ל֖וֹ מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃ וְה֣וּא בְ֭אֶחָד וּמִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ וְנַפְשׁ֖וֹ אִוְּתָ֣ה וַיָּֽעַשׂ׃ קָטֹ֣ן וְ֭גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חׇפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃ הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תׇּהֳלָֽה׃ אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסוֹדָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃ הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פׇּֽעֳל֔וֹ כִּ֥י כׇל־דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃ דַּיַּן הָאֱמֶת, שֹׁפֵט צֶדֶק וֶאֱמֶת, בָּרוּךְ דַּיָּן הָאֱמֶת, כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו צֶדֶק וֶאֱמֶת:
Tu es juste Hachem, et équitables sont Tes jugements. Hachem est juste en toutes Ses voies, et généreux en tous Ses actes. Ta justice est éternellement équitable, et Ta Torah est vérité. Les jugements de Hachem sont vérité : ils sont parfaits tous ensemble. Car la parole du Roi est souveraine : qui oserait Lui dire : « Que fais-Tu ? ». Mais Lui est immuable. Qui pourrait Le faire changer d'avis ? S'Il le veut, Il le fait. Là, petits et grands sont confondus, et l'esclave est libéré de son maître. Mais Il ne se fie pas à ses serviteurs, chez les anges même Il voit des défaillances. À plus forte raison chez l'homme qui n'est que pourriture, chez le fils d'Adam qui n'est qu'un vermisseau. Lui, notre Rocher, Son œuvre est parfaite, toutes Ses voies sont justice. D.ieu de vérité, jamais inique, toujours équitable et droit. Juge équitable, qui juge avec droiture et équité, béni est le Juge équitable, car tous Ses jugements sont équité et vérité.
Ana BeKoah
Dite deux fois en descendant le défunt dans la fosse.
אָנָּא, בְּכֹחַ גְדֻּלַּת יְמִינְךָ תַּתִּיר צְרוּרָה: קַבֵּל רִנַּת עַמְּךָ, שַׂגְּבֵנוּ, טַהֲרֵנוּ, נוֹרָא: נָא גִבּוֹר, דוֹרְשֵׁי יִחוּדְךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם: בָּרְכֵם, טַהֲרֵם, רַחֲמֵי צִדְקָתְךָ תָּמִיד גָמְלֵם: חֲסִין קָדוֹשׁ, בְּרוֹב טוּבְךָ נַהֵל עֲדָתְךָ: יָחִיד גֵּאֶה, לְעַמְּךְ פְּנֵה, זוֹכְרֵי קְדֻשָּׁתְךָ: שַׁוְעָתֵנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵנוּ, יוֹדֵעַ תַעֲלֻמוֹת:
De grâce, par la puissance de Ton grand bras droit, libère la nation ligotée ! Accueille le chant de Ton peuple ; fortifie-nous, purifie-nous, ô Toi, le Redoutable ! De grâce, ô Puissant, protège comme la prunelle des yeux, ceux qui invoquent Ton unité. Bénis-les ! Purifie-les ! Récompense-les continuellement par la clémence de Ta justice ! Ô Être omnipotent ; ô Saint ; par Ton immense bonté, conduis Ton assemblée ! Ô Unique, ô Sublime ! Tourne-Toi vers Ton peuple qui rappelle Ta Sainteté ! Reçois notre prière et écoute nos cris, Toi qui connais les secrets.
Ki Afar Ata
Dit par le rabbin en jetant les premières pelletées de terre.
כִּי עָפָר אַתָּה וְאֶל עָפָר תָּשׁוּב
Car tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.
וְיָשֹׁב הֶעָפָר עַל הָאָרֶץ כְּשֶׁהָיָה וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ.
La poussière va à la Terre d'où elle est venue, et l'âme retourne vers D.ieu dont elle émane.
La Kéria — déchirure du vêtement
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, דַּיַן הָאֱמֶת
Béni sois-Tu, Eternel notre D.ieu, Roi de l'univers, Juge de la Vérité.
L'endeuillé lui-même dit cette bénédiction, et déchire son vêtement, en étant debout. Le rabbin ou l'officiant peut l'aider en faisant une première entaille à l'aide d'une paire de ciseaux.
Pour les règles pratiques — côté droit/gauche, durée, Chabbat — voir Les obsèques et le deuil.
Clôture des funérailles — Paroles de consolation
בִּלַּ֤ע הַמָּ֨וֶת֙ לָנֶ֔צַח וּמָחָ֨ה אֲדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה דִּמְעָ֖ה מֵעַ֣ל כׇּל־פָּנִ֑ים וְחֶרְפַּ֣ת עַמּ֗וֹ יָסִיר֙ מֵעַ֣ל כׇּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר
תְּנֻחֲמוּ מִן הַשָּׁמַיִם:
À jamais, Il anéantira la mort, et le Seigneur D.ieu fera sécher les larmes sur tout visage, et fera disparaître de toute la Terre l'opprobre de Son peuple : c'est Hachem qui a parlé.
Que le Ciel vous envoie la consolation !
Paroles de consolation — Nihoum Avélim
Dans le rite sépharade :
מִן הַשָּׁמַיִם תְּנוּחָמוּ
Min HaChamaïm Ténoukhamou
Que les cieux vous envoient la consolation !
Dans le rite ashkénaze :
הַמָּקוֹם יְנַחֵם אֶתְכֶם בְּתוֹךְ שְׁאַר אֲבֵלֵי צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם
HaMakom Yénakhem Etkhem BeTokh Chéar Aveleï Tsion ViYroushalaïm
Qu'Hachem vous console avec les autres endeuillés de Sion et de Jérusalem.
À la fin des sept jours
כּאִישׁ אֲשֶׁר אִמּוֹ תְּנַחֲמֶנּוּ, כֵּן אָנֹכִי אֲנַחֶמְכֶם וּבִירוּשָׁלַיִם תְּנֻחָמוּ:
Comme un fils que sa mère console, ainsi vous consolerai-Je ; et c'est dans Jérusalem que vous trouverez votre consolation. (Isaïe 66,13)
לֹא־יָבוֹא עוֹד שִׁמְשֵׁךְ וִירֵחֵךְ לֹא יֵאָסֵף, כִּי יְהוָה יִהְיֶה־לָּךְ לְאוֹר עוֹלָם וְשָׁלְמוּ יְמֵי אֶבְלֵךְ:
Ton soleil n'aura jamais de coucher, ta lune jamais d'éclipse ; car l'Eternel sera pour toi une lumière inextinguible, et c'en sera fini de tes jours de deuil. (Isaïe 60,20)
Birkat HaMazone de l'endeuillé
Le Birkat HaMazone diffère légèrement pendant les Chiv'a. Pour les règles pratiques du repas de deuil (Seoudat Havraa, premier repas), voir Les obsèques et le deuil.
בִּרְכַּת הַמָּזוֹן לַאֲבֵלִים
אם הם שלושה אומרים: נבָרֵךְ בעשרה: אֱלֹהֵינוּ מְנַחֵם אֲבֵלִים שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ:
ועונים: בָּרוּךְ (בעשרה: אֱלֹהֵינוּ) מְנַחֵם אֲבֵלִים שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל חָיִֽינוּ:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה , אֱלֹהֵֽינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל הַזָּן אוֹתָנוּ וְאֶת־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְטוּבוֹ, בְּחֵן בְּחֶסֶד בְּרֶוַח וּבְרַחֲמִים רַבִּים, נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ…
Texte complet du Birkat HaMazone de l'endeuillé — reportez-vous à un Sidour de rite sépharade ou ashkénaze pour la version intégrale.
Voir aussi
- Hachkaba et El Male Rahamim — prières pour le repos de l'âme.
- Kaddich — Kaddich DeHou Atid et Kaddich Al Israel.
- Les obsèques et le deuil — déroulement, règles des Chiv'a, Chlochim, année.
- Tehilim en ligne — psaumes lus au cimetière (16, 91, 119…).
- F.A.Q — dates de visite au cimetière.
- Contact — pour un cas concret ou une orientation.
